Что обозначает хлеб соль. Фразеологизмы с «соль. Фразеологизмы про дружбу

Что обозначает хлеб соль. Фразеологизмы с «соль. Фразеологизмы про дружбу

Фразеология – очень интересный и увлекательный раздел языка. Знакомясь с происхождением отдельных фразеологизмов, удивляешься мудрости народа, гибкости его ума и образности мышления. Давайте посмотрим некоторые примеры такого коллективного творчества народа.

Сморозить

В дореволюционной России преподавался греческий язык. Недовольные ответами учеников учителя часто произносили слово «морос», что означало по-русски «глупость». В обиход это слово вошло, преобразовавшись в «сморозить» – «сказать глупость» (именно «сказать», а не «сделать»).

Во всю Ивановскую

На колокольне Ивана Великого в Москве в церковные праздники звонили все её тридцать колоколов, звон был слышен на пол-Москвы. «Во всю Ивановскую» стало означать «звонить (кричать, шуметь) очень громко, во всю мочь».

Впросак попасть

В чесальной машине просак – барабан с зубьями. Чесальщицы шерсти, зазевавшись, могли попасть рукой в просак, и это были крайне неприятные ощущения, можно было даже лишиться руки. «Попасть в просак» со временем видоизменилось не только в правописании (существительное с предлогом преобразовалось в производное наречие «впросак» и стало писаться слитно с приставкой), но и обрело несколько смягчённое, не столь жёсткое значение: «попасть впросак» значит сейчас просто «попасть в неловкое положение», а не в беду.

Где раки зимуют

Из нескольких версий о происхождении этого фразеологизма наиболее достоверной выглядит та, что за деликатесными раками зимой посылали особо провинившихся, так как была велика вероятность получить воспаление лёгких. «Показать, где раки зимуют» значило заставить лезть в зимний водоём. При этом человек не имел возможности отговориться, дескать, искал, но не нашёл таких мест.

Гол как сокол

Этот фразеологизм у многих вызывает недоумение: почему «сокол гол», ощипан, что ли? А разгадка проста: «сокол» здесь вовсе не птица, а гладко зачищенное бревно, стенобитное орудие. На нём не допускалось сучков, зазубрин, бугорков – в пылу битвы воины могли бы поранить руки.

Переосмысление выражения таково, что оно обозначает бедность кого-либо, отсутствие даже необходимого.

Долгий ящик

Царь Алексей Михайлович, желая прослыть добрым и отзывчивым, завёл специальный длинный по форме ящик для прошений (челобитных) у фасада дворца в Коломенском, чтобы просители могли опускать в него свои записки. За доставку прошений царю отвечали бояре. Они не только задерживали прошения, но нередко и вовсе «теряли» некоторые, если в них содержались жалобы на них самих.
Если решение дела затягивается, теперь говорят «отложили дело в долгий ящик».

Дело табак

Фразеологизм имеет значение угрозы провала какого-то дела. Восходит он ко временам бурлачества на Руси. Бурлаки привязывали на шею кисет с табаком, чтобы не намок, когда они тянули баржу. Если уровень воды у берега реки повышался и доходил до груди, раздавались тревожные крики: «Таба-а-ак!»

Лясы (балясы) точить, балясничать

Балясины, балясы, лясы – это всё названия фигурных столбиков для лестничных перил, которые изготовлялись на токарных станках. Работа была несложной, мастеру не требовалось особого внимания для её выполнения, поэтому он мог позволить себе одновременно и работать, и шутить, балагурить.
Поэтому в обиход вошло устойчивое выражение «лясы точить, балясничать» именно как «весело балагурить».

За пояс заткнуть

На Руси пояс был обязательной деталью одежды как для мужчин, так и для женщин. Что касается рабочего люда, то для него это было не только данью моды, но и потребностью ловко управляться с инструментом, временно ненужное затыкать за пояс, чтобы в нужную минуту опять воспользоваться им, не тратя времени на поиски.
Дополнительно появился пренебрежительный смысл у этого выражения тогда, когда его стали применять по отношению к менее ловким и умелым в каком-либо деле, приравнивая его к ненужной вещи: «Я тебя за пояс заткну!»

Затрапезный вид

На первый взгляд, значение этого фразеологизма напрямую связано с неизбежным пачканьем одежды за обедом (трапезой) – даже очень аккуратные люди хоть однажды сталкивались с этой неприятностью. Но есть совершенно другая версия, связанная с историческим фактом передачи основанной Петром I ткацкой фабрики купцу Затрапезникову. Фабрика выпускала дешёвую ткань для бедных людей и для хозяйственных нужд.
Позже выражение «У него затрапезный вид» стало характеризовать неопрятных людей в мятой и неухоженной одежде.

Казанские сироты

После завоевания Казани царю Ивану Грозному необходимо было снискать лояльность татар, и он много средств потратил на их задабривание, многих щедро одарил. После этого некоторые обделённые стали назойливо требовать и себе наград, прикидываясь бедными.
Это и дало повод насмешливо называть их «казанскими сиротами», что позже «прилепилось» ко всем попрошайкам.

Калачом не заманишь

На Руси до XVII в. основным продуктом для выпечки хлеба была ржаная мука. Ржаной хлеб ели как бедные, так и богатые. Пшеничная мука использовалась только для выпечки калачей и куличей на праздники, что было доступно лишь богатым, для бедных это было недоступное лакомство.
Не отступиться от принятого решения даже при щедрых посулах – значит быть непреклонным, не поддаваться на уговоры ни при каких условиях, если даже «заманивают калачом».

Канитель тянуть

Канителью в старину называли золотые, серебряные и медные нити для вышивания. Они изготовлялась тогда вручную. Из раскалённого металла медленно и крайне осторожно вытягивали нити, которые должны были по мере застывания иметь одинаковую толщину и однородную структуру. Добиться этого можно было только ювелирной работой в медленном темпе.
Поэтому «канитель тянуть», «канителиться» в иносказательном смысле означает «медлить», «мешкать». Вероятно, аналогичным образом появилась и идиома «тянуть резину».

На воре шапка горит

Этот фразеологизм имеет свою подоплёку: старинный анекдот. В нём идёт речь о случае на базаре, когда, желая найти вора, люди обратились за помощью к знахарю. Знахарь неожиданно крикнул: «Посмотрите, на воре шапка горит!». Один из присутствующих невольно схватился за голову. Это его и выдало. Он и был вором.
Выражение «На воре шапка горит!» теперь обозначает человека, который неосторожным действием или словом выдал свои неблаговидные поступки или намерения.

Не солоно хлебавши

В древней Руси соль была дорогим продуктом, её возили издалека и очень ею дорожили, расходовали бережно, экономно. Солилась еда непосредственно за столом и часто с руки хозяина. И поскольку «своя рука владыка», хозяин щедро солил пищу тем гостям, которые сидели ближе к нему и были, понятно, знатнее. А тем, кто сидел на дальнем краю, порой соли не доставалось вовсе. И уходил такой гость, выходит, «не солоно хлебавши».
Теперь так говорят о неудачном визите, где гостю не было оказано должного внимания и он не добился желаемого результата от своего визита.

Не в своей тарелке

Пример того, как фразеологизм может увести от своего смысла совсем в неожиданную сторону. Это калька с французского языка, где n’est pas dans son assiette переводится как «быть в плохом расположении духа, не в настроении». Но слово assiette имеет и второе значение – «тарелка». Однако нам и в голову не приходит думать о какой-то посуде, когда мы употребляем это выражение. Мы прекрасно понимаем, что речь идёт о какой-то неловкости или плохом настроении, а также других неудобствах.

Опростоволоситься

Характерными чертами русского народа в прошлые века были скромность и стеснительность. Непокрытая голова и у мужчин, и у женщин считалась недопустимой вольностью и позором, особенно если шапку или платок с человека срывали «на миру». Отсюда и негативное значение выражения «опростоволоситься» – «попасть в неловкое положение», «опозориться».

От доски до доски

Выполнить какую-то работу от начала до конца – всё равно, что книгу прочесть «от корки до корки», то есть от обложки до обложки. А в древней Руси первые книги, ещё рукописные, имели не кожаные или картонные, а именно деревянные обложки.
Отсюда и «от доски до доски».

Подноготную узнать

В старину для дознания в тюрьмах применялись жестокие пытки. Одной из самых изощрённых была та, когда под ногти забивались гвозди. Мало кто мог выдержать такие мучения и выдавал то, чего от него добивались. Иными словами, информация как бы добывалась «из-под ногтей», то есть была «подноготной», а её оттуда извлекли.

С красной строки

Первые русские книги писались вручную, а начальные буквы разделов разрисовывали орнаментами красной краской, иногда включая другие цвета. Каждый новый абзац начинался с буквы красного цвета. Такая строка стала называться «красной строкой». Фразеологизм имеет значение «начать что-то новое», «начать сначала».

С панталыку сбиться

Значение этой идиомы связано с названием греческой горы Пантелик. В многочисленных пещерах и гротах, образованных от работы добытчиков мрамора, порой можно было заблудиться. Поэтому данное выражение употребляется в значении «отклониться от намеченного курса», но не в прямом, а в переносном смысле, например, «потерять нить рассуждений» и тому подобное.

Чудеса в решете

Первоначально выражение имело вид удивительного явления: «Чудеса: в решете дыр много, а вылезти некуда». Потом удивительным образом сократилось и приобрело ироничный смысл: «ну какие могут быть чудеса в решете? Разве что воду попробовать носить?».

Ходить козырем

На ум приходит преимущество в карточной игре. Ан нет! Дело в боярском вороте, который они пришивали себе на праздничный кафтан, чтобы отличаться от простолюдинов. Такие вороты были расшиты жемчугами, золотом и серебром, внушительно торчали вверх, придавая важность особе, делая её осанку горделивой, и назывались «козырем». Отсюда «ходить козырем» – «важничать», а «козырять» – хвастаться чем-либо.

Русский народ всегда отличался гостеприимством и радушием. Отношение к гостю на Руси было особенным. Гостей, даже случайных, окружали почетом и уважением. Считалось, что заглянувший в дом путник много повидал на своем пути, многое знает, у него есть чему поучиться. А если гостю понравится радушный прием, то с его слов добрая слава о хозяине дома и о Руси распространится по всему свету.

Основной задачей хозяина считалось как можно лучше накормить дорогого гостя, ему выставлялись лучшие блюда. До наших дней дошли поговорки «Что есть в печи, все на стол мечи», «Хоть не богат, но гостям рад», «Гостю щей не жалей, погуще налей».

Если же о предстоящей встрече гостей было известно заранее, то готовиться начинали за несколько дней. Существовал обычай встречать дорогих гостей на пороге дома с хлебом и солью. Обычно хлеб, обязательно уложенный на чистое полотенце (рушник), выносила к гостям хозяйка дома или женщина, которой каравай и был испечен. При этом рушник обозначал дорогу, которую проделал гость. Кроме того, он символизировал божье благословение. Хлеб и соль были символами достатка и благополучия, а соли к тому же приписывались свойства «оберега». Встретить гостя «хлебом-солью» означало призвать на него божью милость и добавить свои пожелания добра и мира. Впрочем, и гости могли принести в дом хлеб и соль, выражая особое уважение к хозяину и желая ему процветания и достатка.

«Всякий путешественник был для славян как бы священным: встречали его с лаской, угощали с радостью, провожали с благоговением…», -
Н.М. Карамзин.

Традиционная русская трапеза

Если в доме принимали гостей, трапеза начиналась и шла по определенному сценарию. Стол, который буквально ломился от разнообразных блюд, располагался в «красном углу» рядом с приделанными к стене неподвижными лавками. Существовало поверье, что сидящие на этих лавках пользуются особым покровительством святых.

По традиции в начале трапезы появлялась хозяйка дома, одетая в свой лучший наряд. Она приветствовала гостей земным поклоном. Гости кланялись в ответ и по предложению хозяина подходили поцеловать ее. Согласно укоренившемуся обычаю, каждому гостю вручалась при этом чарка водки. После «целовального обряда» хозяйка направлялась к специальному женскому столу, что и служило сигналом о начале трапезы. Хозяин отрезал каждому гостю ломоть хлеба и посыпал его солью.

Невозможно представить себе русский стол без хлеба и соли: «Без соли, без хлеба худая беседа», «Хлеб на стол, так и стол - престол», «Хлеба ни куска, так и в тереме тоска, а хлеба край, так и под елью рай», «Без хлеба - смерть, без соли смех».

Отказавшись разделить с хозяевами дома «хлеб да соль», можно было нанести им несмываемую обиду. Во время трапезы было принято усиленно потчевать гостей. И если гости ели мало, хозяева уговаривали их отведать то или иное блюдо, преклоняя колени.

И сегодня «хлеб-солью» встречаем

Наш народ по-прежнему открыт, гостеприимен, радушен. И традиция встречать дорогих гостей не только приветственным словом, но и хлебом-солью сохранилась и в наши дни. К примеру, в день свадьбы мать жениха преподносит молодым свадебный каравай - символ чистых мыслей и добрых намерений. Это означает, что родители принимают в семью молодую жену, с которой теперь предстоит жить рядом и делить все беды и радости.

Конечно, в чистом виде церемония чаще используется на официальных встречах или в праздничные, торжественные моменты. Например, праздничным караваем встречают жители города дорогих гостей.

Традиция встречать новобрачных хлебом-солью уходит корнями в глубокое прошлое. При этом и в настоящее время большинство семей не пренебрегают данным обрядом и с удовольствием готовят вкусный каравай и ставят на него солонку с рассыпчатой специей, готовясь к бракосочетанию сына.

О традиции хлебом-солью

Хлебом с солью встречают родители новоиспеченного мужа свою молодую невестку. Дело в том, что раньше женщина, выходившая замуж, принималась в семью мужа и жила вместе с ним в большом доме его родителей. Сразу после обряда бракосочетания молодые супруги ехали к мужу, где невеста должна была отведать хлеб-соль. Это символизировало, что свекры приняли ее в свой дом, свою семью, свои сердца.

Прежде чем отведать кусочек каравая, родители благословляли детей иконой. Затем муж и жена по очереди откусывали по кусочку хлеба, макали в соль и кормили друг дружку. Чей кусок оказывался больше, тот и считался в хозяином в молодой семье. После этого жених подхватывал новобрачную на руки и заносил в дом. Недоеденный каравай заворачивали в салфетку и относили в церковь. Считалась, что это принесет мир и любовь в семью детей.

О традиции встречать молодоженов хлебом-солью

В настоящее время жизнь сильно изменилась, но традиция осталась. Только в немного видоизмененном варианте. Зачастую родители жениха встречают молодых с караваем не в своем доме, а у дверей ресторана, в котором планируется празднование свадьбы. Связано это и с тем, что не всегда удобно заезжать в дом родителей мужа, и с тем, что молодые семьи в основном живут самостоятельно, без родителей.

Во время церемонии откусывания хлеба гости обсыпают молодых конфетами, монетками и лепестками цветов. Что символизирует пожелания молодой семьи сладкой счастливой жизни, финансового благополучия, любви и нежности.

После того, как молодожены откусили по кусочку каравая, часто его разламывают пополам и отдают жениху и невесте. Они одновременно начинают кормить гостей, кто быстрее справился с заданием - тот кормилец в доме.

Хлеб-соль

С давних времен на Руси особым почтением пользовались оба эти продукта. Хлеб всегда был пищей, входящей в ежедневный рацион практически каждого человека и пользовался особым уважением и почтением. Соль считалась дефицитным, дорогостоящим продуктом. Им даже предписывались особые магические свойства. Так, соль, по поверьям, способна защитить от всякой нечисти, а хлеб способствует установлению мира и дружбы между людьми.

Предложение отведать хлеб с солью говорит о дружелюбии и гостеприимстве хозяев. Отказ же от предложенного угощения расценивался как серьезное оскорбление.

Совет 3: Как возникла традиция встречать гостей хлебом и солью

Традиция встречать дорогих гостей хлебом и солью с давних пор существует на Руси. Отчасти она сохраняется и до наших дней. Хлебом и солью по сей день принято встречать молодоженов. В особо торжественных случаях хлебом и солью встречают делегации, прибывающие из других городов и стран. Благодаря этой прекрасной традиции, пошла слава о русском «хлебосольстве» - всегдашнем умении достойно принять гостей.

Символика хлеба и соли

В Древней Руси хлеб являлся символом богатства и благополучия. Особое придавалось соли: она считалась оберегом от нечистой силы. Встреча гостя хлебом и была началом долгой и сердечной дружбы. Если же гость по каким-то причинам отказывался принять «хлеб да соль», это считалось страшным оскорблением для хозяев.

Во время трапезы, вместо современного пожелания «Приятного аппетита!», звучало «Хлеб да соль!». Считалось, что это помогает прогнать злых духов. Хлеб и соль брали с собой как . Даже цари могли послать в дар подданным хлеб и соль со своего стола в знак проявления высшей милости.

В те далекие времена хлеба и соли употреблялось в пищу гораздо больше, чем сейчас. Возможно, поэтому возникла поговорка: чтобы лучше узнать человека, необходимо съесть с ним пуд соли.

Соль дороже золота

Некоторые исследователи русского языка считают, что слово «соль» произошло от старинного названия Солнца, звучавшего как «Солонь». С солью было связано немало народных примет и суеверий. Например, плохой приметой считалось просыпать соль. Возникла она потому, что соль на Руси была очень дорогим продуктом. Солонку на стол ставили лишь для очень дорогих гостей. Если гость случайно или – чего доброго! – умышленно просыпал соль, это считалось проявлением неуважения к хозяевам. Потому и говорят до сих: «Соль просыпать – к ссоре!».

Поскольку соль не только не портится сама, но и помогает сохранить другие продукты, она считалась также символом бессмертия. Возможно, поэтому еще язычники старались носить с собой мешочек соли для защиты от ведьм и прочей нечистой силы.

О значении соли в жизни славянских народов рассказывает словацкая сказка «Соль дороже злата». Ее героиня принцесса Марушка сравнила свою любовь к отцу с любовью к соли, вызвав тем самым страшный гнев с его стороны. Лишь когда во всем королевстве не осталось соли, по волшебству превратившейся в золото, король-отец в полной мере осознал свою ошибку.

Когда хлебом и солью встречают молодых во время свадебного обряда, родители жениха таким образом выражают готовность принять в семью жену своего сына. При этом румяный каравай обязательно подносят на красивом вышитом полотенце, символизирующем чистоту и светлые помыслы.

Несмотря на то, что традиция встречи гостей хлебом и солью является очень древней, она по сей день не ушла из русской культуры и стала символом гостеприимства как одного из лучших качеств русского народа.

Видео по теме

411 0

Устар. Прост. Приветствие тем, кого застали за едой. Поздоровавшись, Ларион говорит: - Хлеб-соль вашей милости! - Садись с нами откушать, - приглашает Фроська добродушно (Новиков-Прибой. Лишний). В одном месте они [бурсаки ] натолкнулись на кучку рабочих, которые… на берегу варили кашу. «Хлеб да соль!» - говорят. - «Хлеба-соли кушать» (Помяловский. Очерки бурсы). Фразеологический словарь русского литературного языка. - М.: Астрель, АСТ А. И. Фёдоров 2008


Значения в других словарях

Хитрый как лиса

Хитрый КАК ЛИСА кто. Разг. Экспрес. Очень хитрый, пронырливый, ловкий человек. Она только прикидывается такой, а сама хитрая, как лиса (Г. Матвеев. Семнадцатилетние). - Тебя, Варвара, обвертеть, что раз плюнуть… А эта бестия, как лиса. Хитрющий мужик (Ю. Брагуль. Новый день). Фразеологический словарь русского литературного языка. - М.: Астрель, АСТ А. И. Фёдоров 2008 ...

Хитрый митрий

Прост. Неодобр. Хитрец, пройдоха. Мастер был молодой, и Тютин смотрел на него сердито: ишь ты, хитрый-митрий. Воспитывай ему разных Сомовых, а он будет руки в брюки ходить (Е. Катерли. Бронзовая прялка). - Да уж, - проворчал Живой, - ты у нас хитрец баб дурить да детей сиротить. Куда там, нашёлся Хитрый Митрий, погоди ещё радоваться-то, погоди (Б. Можаев. Живой). Фразеологический словарь русского...

Хлеб насущный

Экспрес. Высок. 1. Самые необходимые средства для жизни, для существования. Люди помышляют не об одном хлебе насущном. Они заботятся не только о себе, но и о природе своего края (И. Рябов. Годы и люди). 2. Что-либо самое важное, жизненно необходимое. Нарождается новый читатель, массовый, для него литература не забава сытых людей, а хлеб насущный (Скиталец. Максим Горький). - Из молитвы в Евангелии...

Хлеб-соль ХЛЕБ-СОЛЬ. 1. Традиционное народное название угощения (различных видов пищи и напитков). [Пётр: ] Принимай сватов, князь Роман Борисович. [Буйносов: ] Обрадовали, дорогие сваты. Садитесь, дорогие сваты. Не побрезгуйте нашей хлебом-солью (А. Н. Толстой. Пётр Первый). 2. Пропитание; заботы, попечение. Замирая, Надя поднялась ей навстречу. Но бабка не обратила на неё никакого внимания, а подошла к Ольге и низко поклонилась ей. - Ну спасибо тебе, дочка, - заговорила бабка Прасковья плаксивым голосом, - уважила мать-старуху, отблагодарила за хлеб-соль! (Ю. Добряков. Кружева). - От старинного славянского обычая, сохранившегося до наших дней: в знак уважения подносить при торжественной встрече каравай хлеба и соль тому, кого встречают.

Фразеологический словарь русского литературного языка. - М.: Астрель, АСТ . А. И. Фёдоров . 2008 .

Синонимы :

Смотреть что такое "Хлеб-соль" в других словарях:

    ХЛЕБ-СОЛЬ - ХЛЕБ СОЛЬ, хлебосоль жен. обед, стол, пища, предлагаемая посетителю, и угощенье. Хлеб соль водить, знаться, дружиться с кем. Я помню твою хлеб соль. Хлеб соль взаимное дело. От хлеба соли не отказываются. Не слушай хлеб соль, говорят за столом… … Толковый словарь Даля

    хлеб-соль - водить хлеб соль.. Словарь русских синонимов и сходных по смыслу выражений. под. ред. Н. Абрамова, М.: Русские словари, 1999. хлеб соль попечение, хлеб да соль, дружба, хлеб и соль, кушайте на здоровье, уход, заботы, угощение, гостеприимство,… … Словарь синонимов

    Хлеб-соль - в нар. культуре символ гостеприимства, благополучия, достатка, жизни. Соль и хлеб рассматривали как единое, неразрывное и обязательное, ср.: хлеб соль не бранится, без соли и хлеба не естся, встретить Х. С. , на хлебе, на соли, да на добром… … Российский гуманитарный энциклопедический словарь

    ХЛЕБ-СОЛЬ - ХЛЕБ СОЛЬ, хлеба соли (устар. разг.). Дружеское угощение, а также вообще дружба, гостеприимство. Хлеб соль водить с кем н. Чуждаться чьего н. хлеба соли. Хлеб соль ешь, а правду режь (посл.). Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова.… … Толковый словарь Ожегова

    хлеб-соль - хлеб соль, хлеба соли … Орфографический словарь-справочник

    ХЛЕБ-СОЛЬ - Величать хлеб соль. Яросл. Благодарить за угощение хозяев, выходя из за стола. ЯОС 2, 53. Водить хлеб соль с кем. Прост. Находиться в приятельских отношениях с кем л. БМС 1998, 601; Мокиенко 1986, 232; ФМ 2002, 582; ЗС 1996, 284; СПП 2001, 78; ДП … Большой словарь русских поговорок

    хлеб-соль - см. хлеб; хле/ба со/ли, в зн. сущ. трад. нар. Угощение (первоначально в виде хлеба с солью) Угощайтесь, не брезгуйте хлебом солью. Хлеб соль! (пожелание приятного аппетита тому, кого застали за едой) Спасибо за хлеб соль! (за угощение и… … Словарь многих выражений

    хлеб-соль - Гости на двор, так и ворота на запор (чтоб дольше задержать) Хорош тот, кто поит да кормит, а и тот не худ, кто хлеб соль помнит. От хлеба соли не отказываются. Ср. Жилец роскошной здесь столицы, Где воду невскую лишь пью Забуду ль я твои водицы … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона

    Хлеб-соль - Хлѣбъ соль. Гости на дворъ, такъ и ворота на запоръ (чтобъ дольше задержать). «Хорошъ тотъ, кто поитъ да кормить, а и тотъ не худъ, кто хлѣбъ соль помнитъ». Отъ хлѣба соли не отказываются. Ср. Жилецъ роскошной здѣсь столицы, Гдѣ воду невскую лишь … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)

    Устар. Прост. Приветствие тем, кого застали за едой. Поздоровавшись, Ларион говорит: Хлеб соль вашей милости! Садись с нами откушать, приглашает Фроська добродушно (Новиков Прибой. Лишний). В одном месте они [бурсаки] натолкнулись на кучку… … Фразеологический словарь русского литературного языка

Книги

  • Хлеб-соль , Владимир Красильщиков. Роман В. Красилыцикова посвящен людям, которые трудом своим ежедневно кормят нас, - целой династии… Купить за 190 руб
  • Хлеб, Соль, Вода (CDmp3) , Хабарова Кира. Музыкальный альбом - посвященный о. Николаю Гурьянову. Текст, музыка, вокал - Кира Хабарова. Общее время…

Хлеб и соль издавна были соединены вместе в русской речи, что нашло отражение в пословице: «Без соли не вкусно, а без хлеба не сытно». А само выражение «хлеб-соль» сначала означало просто еду, пищу, а позже - угощение. Этот древнейший обычай сохранился с незапамятных времен. В традиционной культуре, из которой мы проистекаем, которую мы так вяло и неуверенно продолжаем, хлеб как благословение, как клятва, был во главе всего: не будешь хлеб со стола сносить и крошки сметать - будет твоему дому достаток и полнота.

Преломив хлеб и обмакнув его в соль, гость как бы устанавливает особые доверительные отношения с хозяевами, признается в чистоте своих намерений и помыслов. Дуэт хлеба и соли не случаен: пшеничный или ржаной душистый каравай символизировал благополучие и достаток, а соли - редкой в те времена специи- приписывали способность охранять от злых духов. Приглашая на пиршество, на Руси говорили: «Заходите на хлеб-соль».

Если в доме принимали гостей, трапеза начиналась и шла по определенному сценарию.

Стол, по обыкновению ломящийся от блюд, располагался в «красном углу» рядом с лавками. Существовало поверье, что сидящие на этих лавках пользуются особым покровительством святых.

По традиции в начале трапезы появлялась хозяйка дома, одетая в свой лучший наряд. Она приветствовала гостей земным поклоном. Гости кланялись в ответ и по предложению хозяина подходили поцеловать ее. Согласно укоренившемуся обычаю, каждому гостю вручалась при этом чарка водки.

После «целовального обряда» хозяйка направлялась к специальному женскому столу, что и служило сигналом о начале трапезы. Хозяин отрезал каждому гостю ломоть хлеба и посыпал его солью.


Угощение гостя хлебом-солью устанавливало между гостем и хозяином дружеские доверительные отношения; отказ же от них расценивался как оскорбительный жест. В Новгородской губернии в случае, если пришедший в избу отказывался от угощения, ему с обидой говорили: «Как же ты так из пустой избы пойдёшь!»


В 17 в. крупные монастыри присылали к царскому застолью черный ржаной хлеб, часть от хлеба отцов духовных, тем самым благословляя самодержца. Этот хлеб - первое, что клали на стол за трапезой царя.

Также в начале угощения стольники подносили царю большие продолговатые хлебцы, которые раздавались всем присутствующим от старшего к младшему по званию. Всякий, кто принимал хлеб, и впоследствии осмеливался предать царя, считался оставленным Богом, проклятым.

Действиям, совершаемым с солью, оказывалось пристальное внимание. Рассыплется соль - к беде, ссоре, ведь соль - символ верности, дружбы, постоянства. А если передавали соль другому через стол, необходимо было громко рассмеяться, чтобы опять-таки не быть ссоре. Смех при этом оберег от нечисти: смех как признак живого человека, не просто живого, а веселого, полного сил, энергии, значит не место здесь злым духам! Также, чтобы избежать раздора, бросали соль и сплевывали через левое плечо. Точно такими же действиями и словами: «Это „левым", пущай они подерутся, а с нами Христос!» отгоняли враждебные силы.

Соль подобно магическому талисману защищала от «дурного глаза», отвращала потустороннее, «чужое» влияние, с которым человек сталкивался как в обыденной жизни, так и в значимых для него и всего общества обрядовых ситуациях.В прошлом хозяин дома, как правило, сам солил общую еду, при этом можно было отсыпать немного соли на скатерть. Однако ни в коем случае нельзя было обмакивать хлеб в солонку, потому что «только Июда в солоницу хлеб макал».


По старинному русскому обычаю родители встречают молодоженов с хлебом солью и приглашают всех гостей к праздничному столу.


Молодожены обязательно откусывают от каравая, выясняя, кто из них будет "первым" в семье, и принимая благословение своей семье.


Поговорки о хлебе и соли

  • Хлеб-соль водить (знаться, дружиться с кем)
  • Я помню твою хлеб-соль
  • Хлеб-соль взаимное дело
  • От хлеба-соли не отказываются
  • Хлеб да соль, и обед пошёл!
  • Без хлеба-соли обедать не садятся
  • Хлеб-соль кушай, а добрых людей слушай
  • Молода: хлебом-солью отца мать не объела
  • Без хлеба, без соли худая беседа (половина беседы)
  • Хлеб-соль да камень за пазухой носи
  • Не за хлебом-солью сказано (дурное слово)
  • После хлеба-соли добрые люди семь часов отдыхают
  • Хлеб-соль платежом красна
  • Хлеб-соль на столе, а руки свое(и)
  • Хлеб-соль ешь, а правду режь (или: а правду-матку режь)
  • Хлеб-соль водить — не безмен носить (не с безменом ходить)
  • Хлеб-соль не бранится (не бранит)
  • Боронись хлебом-солью
  • Хлеб-соль заемное (взаимное, отплатное) дело
  • Кинь хлеб-соль назади, очутится впереди
  • Хлеб хлебу брат (о хлебосольстве)
  • Хорош тот, кто поит да кормит; а и тот не худ, кто хлеб-соль помнит
  • За хлеб, за соль, за щи с квасом, за лапшу, за кашу, за милость вашу (благодарим)!
  • «Хлеб-соль!» или «хлеб да соль!» — пожеланье, привет вошедшего в избу во время обеда; ответ: «просим!» или шуточн. «ешь, да свой!»
  • Тебе хлеб-соль — мне дрему и сон
  • Лучше хлеба с солью не придумаешь
Для любых предложений по сайту: [email protected]