Тема еды на испанском языке. Русско-испанский словарь на тему еда. Las hortalizas – овощи

Тема еды на испанском языке. Русско-испанский словарь на тему еда. Las hortalizas – овощи

Тапас, чоризо, гаспачо, паэлья, фабада, хамон… Если эти звучные названия для вас пустой звук, значит, вы еще не посещали солнечную Испанию, а только планируете побывать там. И рано или поздно в вашей голове назреет ряд вопросов – A, что я буду там есть? Как буду разбираться в меню, я же не знаю Испанский?

Вот я и подготовил небольшую шпаргалку гастрономических терминов, которую при желании можно распечатать и носить с собой в кармане.

Испанская кухня лидирует в мире по разнообразию блюд, всего не попробуешь! Но есть блюда и деликатесы, не отведав которых, вы не составите полное представление об Испании.

Закажите ароматный холодный Гаспачо (Gaspacho), популярный испанский омлет из картофеля и яиц – тортилью (tortilla). Оцените колорит Паэльи (Paella) и рыбной Сарусэлы (Zarzuela). Пройдите по барам, попробуйте фирменные Тапас (Tapas) и Пинчос (Pinchos). Обязательно узнайте вкус пикантной колбасы чорисо (chorizo), хамона Иберико (jamón ibérico) – его трудно найти за пределами Испании и известного испанского голубого сыра кабралес (cabrales).

Попробуйте сладкий белый ореховый микс – Орчату (Horchata). Не упустите шанс купить культовые чурросы (churros, что-то вроде пончиков-печенья) с горячим шоколадом и медово-ореховую нугу Туррон (Turron) – рождественское лакомство, но продают его круглый год.

Соусы – Salsas

3 основных испанских соуса: alioli, Romesco и Salsa verde (фото: Santi)

  • Alioli – традиционный каталонский чесночный соус, производится из чеснока, оливкового масла и яичных желтков путем взбивания. Подходит к рыбе, мясу и птице.
  • Рesto verde – «зеленый песто», итальянский соус, но в Испании он популярен. Состав: базилик, кедровые орешки, пармезан, чеснока, оливковое масло, соли.
  • Pesto rojo – «красный песто»: вяленые помидоры, чеснок, базилик, кедровые орешки, оливковое масло, сыр пармезан.
  • Romesco – помидоры, перец чили, сладкий красный перец, жареный миндаль, чеснок, жареный хлеб, оливковое масло, уксус, соль.
  • La salsa de tomate – томатный соус.
  • La salsa de soja – соевый соус.
  • La mostaza de Dijon – дижонская горчица.
  • El vinagre (balsámico, de arroz, de manzana, de vino) – уксус (бальзамический, рисовый, яблочный, винный).

Закуски – Entremeses

Закуски у барной стойки (фото: Marcus Hansson)

Настоящая испанская трапеза начинается с легких закусок – Тапас (Tapas), которые могут быть как холодными (Entrantes frios), так и горячими (Entrantes calientes). Основная их задача – возбудить аппетит.

Среди прочих закусок особым образом выделяются мини-бутерброды, наколотые на заостренную деревянную палочку или обыкновенную зубочистку – Пинчос (Pinchos).

В ряду испанских закусок лидируют оливки. Их нанизывают на шпажки с кусочками овощей, фаршируют. К «культовым» блюдам относятся Тапас на основе колбас, ветчины, овощей, сыра. Любят в Испании пироги: в каждом регионе свои рецепты.

  • Rinones al jerez – почки в хересе.
  • Chistorra – тонко нарезанные колбаски.
  • Chorizo – острая колбаска.
  • Menestra тушеные овощи с ветчиной (бывает множество разновидностей).
  • Entremeses – закуски-ассорти из колбас, сыров, маринованных овощей.
  • Escalivada – разнообразные тушеные овощи.
  • Panaché de verduras – овощная смесь, обычно тушеная (артишоки, картофель, лук-порей, помидоры, морковь, эндивий, шпинат, чеснок, масло, соль).
  • Pisto – тушеные овощи, часто с добавлением вареного яйца.
  • Pimiento asado – жареный перец.
  • Revuelto – блюдо из взбитых яиц, похожее на омлет, с добавлением грибов, спаржи, шпината, лосося и т.д.
  • Huevos revueltos – омлет.
  • Tortilla – омлет с картофелем.
  • Tortilla Sacromonte – блюдо типа омлета: картофель и лук тушат на медленном огне в оливковом масле, добавляют кусочки ветчины, зеленый горошек (и другие ингредиенты), заливают взбитыми яйцами и обжаривают с двух сторон.
  • Patatas – картошка.

Cалаты – Ensaladas

Оранжевый салат со шпинатом (Ensalada de lechuga y espinacas con naranja) (фото: etringita)

Салаты испанцы готовят из морепродуктов и рыбы, фасоли и овощей. Популярны миксы из томатов и чеснока с зеленью (Ajotomate), картофельный Ensalada Malagueña с оливками. В состав некоторых салатных смесей включаются апельсины; заправки делают из оливкового масла, вина, уксуса.

  • Ensalada Mixta – салат (листья салата, картофель, яйцо, томаты, огурцы, морковь…).
  • Ensalada aragonesa – салат по-арагонски (латук, зеленый перец, маслины, помидор, вареные яйца, хамон серрано).
  • Ensalada de colores – салат (картофель, огурец, вареная свекла, вареные яйца, соленый лосось).
  • Ensalada de Valencia – салат по-валенсийски (рис, куриная грудка, маринованные огурцы, помидор, зеленый горошек, лук, крупная соль).
  • Ensalada Formigal – салат, который был во всех общепитах Формигаля (курица или тунец, кукуруза, помидоры, яйца, латук или китайская капуста, заправка-уксус и оливковое масло). Иногда встречается как tuna salad или chicken salad.

Супы – Sopas

Густой суп из чечевицы – Lentejas con chorizo (фото: Con Mucho Gusto TV)

Супы варят холодные, теплые, пюрированные и заправочные. Самые популярные – Гаспаччо (Gazpacho Andaluz) и Сальморехо (Salmorejo). Густое мясное ассорти Олья Подрида (Olla podrida), тушенное в горшке с овощами, известно в стране со средних веков.

  • Gaspacho – холодный суп из томатов.
  • Gaspacho andaluz – холодный густой суп-пюре из помидоров, огурцов, сладкого перца, лука и чеснока с оливковым маслом и кусочки обжаренного хлеба.
  • Salmorejo – похож на гаспачо, но с двумя принципиальными отличиями: у сальморехо другие пропорции и огурцы в нем заменены белым хлебом и он более густой.
  • Ajo blanco – суп, известный также как «белый гаспачо», из вареных измельченных миндальных орехов, смешанных с хлебным мякишем, чесноком и оливковым маслом.
  • Crema овощной суп-пюре в зависимости от состава может быть как горячим, так и холодным. Бывает из баклажана, кабачка, моркови, лука-порея или овощной смеси.
  • Sopa de cebolla – луковый суп.
  • Sopa de fideos – суп-лапша.
  • Sopa de hortalizas – овощной суп.
  • Sopa de cocido – бульон заправленный лапшой или рисом, луком и хлебом.
  • Sopa de pescado – рыбный суп.
  • Suquet de peix наваристая уха из рыбы.
  • Patatas a la marinera – суп из картофеля, рыбы и морепродуктов.
  • Sopa de ajo – чесночный суп, белый хлеб обжаривается на масле с чесноком, после чего заливается водой или овощным бульоном и варится с добавлением паприки.
  • Sopa castellana – кастильский суп, один из вариантов чесночного супа, к которому добавляют яйцо и, иногда, хамон.
  • Caldo или consomé – куриный бульон или бульон на кости от хамона.
  • Potaje castellano – кастильская похлебка: турецкий горох, шпинат, морковь, чеснок, вареное яйцо, мука, черный перец.
  • Potaje canario белая фасоль, тыква, кабачок, помидор, вареная кукуруза, чеснок, лук, бекон.
  • Fabada Asturiana – похлебка с белой фасолью, салом и колбасами: морсильей (кровяной колбасой), чорисо (свиными колбасками с красным перцем), хамоном.
  • Lentejas con chorizo – густой суп из чечевицы, тушеной с чоризо, луком, морковкой, чесноком, лавровым листом.
  • Sopa tropical – суп из протертого авокадо, смешанного с натуральным йогуртом, лимонным соком и мясным бульоном.
  • Рuchero – густой суп из говядины, курицы, ветчины, клецков или риса, картофеля, чеснока.

Рыба и морепродукты – Pescado y mariscos

Канарские рыбное блюдо (фото: draculina_ak)

Одну и ту же рыбу можно приготовить по-разному: «a la sal» (запеченная в соли), «a la plancha» (обжаренная в оливковом масле), «a la marinera» (тушеная с другими морепродуктами).

  • Atun – тунец в различных вариантах.
  • Sardinas – сардины.
  • Pez espada – рыба-меч с различными гарнирами.
  • Raya – скат с приправами.
  • Rape – «морской черт».
  • Lubina – морской судак.
  • Rodaballo – палтус.
  • Bacaladilla – не очень крупная рыба до 15 см, ее просто жарить на сковородке, чем то напоминает по вкусу минтай. Не дорогая.

Осьминог по-галисийски (фото: Flávia Junqueira)

Без морепродуктов и рыбы немыслима кухня Испании. Здесь отлично готовят треску и макрель, моллюсков, кальмаров и каракатиц; мастерски жарят мелкую рыбку: сардины-эспето, анчоусы (boquerones). Из тунца делают деликатес Мохама. По праздникам подают Сарсуэлу (Sarsujela) – сложное рагу из рыбы и морепродуктов.

  • Pulpo condimentado con tomate y ajo – осьминог в томатно-чесночной приправе.
  • Cazuela del pescador – «Кастрюля рыбака»: рыба и креветки, сваренные с рисом в рыбном бульоне с белым вином и приправами.
  • Frito mixto – ассорти из жареных даров моря. Включает обычно 2-3 вида рыбы и 2-3 вида морепродуктов.
  • Mariscos – морепродукты (креветки и т.п.)
  • Mariscada – ассорти из морепродуктов.
  • Mejillones a la marinera – мидии по-моряцки, сварены в белом вине с луком, чесноком и специями.
  • Merluza en salsa roja – хек в красном соусе: тушеный в рыбном бульоне с белым вином в соусе из специй, используемых при изготовлении колбасы чорисо.
  • Merluza en salsa verde – хек в зеленом соусе: тушеный в рыбном бульоне с белым вином в соусе из петрушки.
  • Mero al canario – меро по-канарски: рыба меро, обжаренная и свареная с чесночно-ореховой пастой и жареным перцем.
  • Pulpo a la gallega – осьминог по-галисийски, известен также как «Pulpo a feira «. Кусочки вареного осьминога с вареным картофелем, сдобренные паприкой, крупной солью и оливковым маслом.
  • Zarzuela – «паэльей без риса», рыбное жаркое в томатном соусе с приправами по-андалусски.

Блюда из мяса – Сarne

El cordero en chilindrón – барашек, Наварра (фото: rosarioaldaz)

Из мясных блюд популярны говядина по-кордобски, бандерильос с почками, колбасы (самые известные – чоризо (chorizo) и морсилья (morcilla)). Сыровяленый окорок-хамон (jamón) стал национальным достоянием. Птицу подают разную: индейку, цыплят, утку, петуха-каплуна (capon).

  • Carne de res или carne de vacuno – говядина.
  • Carne de ternera – телятина.
  • Carne de cerdo – свинина.
  • Carne de cordero – баранина.
  • El cordero en chilindrón – барашек (Наварра).
  • Carne de cabra – мясо козленка.
  • Carne de conejo – кролик.
  • Carne de pelo – крольчатина, зайчатина.
  • Carne de monte – дичь.
  • Carne blanca – молодое мясо.
  • Carne magra – постное мясо.
  • Carne asada – мясо из печи.
  • Carne estofada – рубленое мясо
  • Albóndigas – фрикадельки.
  • Carne guisada – гуляш.
  • Casuela – жаркое (Каталония).
  • Conejo a la jardinera – кролик, обжаренный в соусе из белого вина, помидоров и лука, и тушеный с зеленым горошком в мясном бульоне. Собственно, любое блюдо, оканчивающееся на «a la jardinera» подразумевает тушение с овощами.
  • Cabrito – жаркое из молочного козленка.
  • Cordero asado – жаркое из ягненка.
  • Chuletillas de cordero lechal – отбивная на косточке из молочного ягненка.
  • Navarro cochifrito – острое рагу из баранины.
  • Lomo de buey – бычья лопатка, как правило, зажаренная на гриле.
  • Rabo de toro – тушеный в красном вине бычий хвост.
  • Capi-i-pota – рагу из свиной головы и свиных ножек.
  • Orejas a la plancha – свиные уши, зажаренные на гриле.
  • Cochinillo asado – жаркое из целикового молочного поросенка.
  • Codillo al aleman – плечевая часть свиной туши на кости, отваренная в бульоне со специями и слегка запеченная. Подается часто с картофельным пюре и немецкой квашенной капустой.
  • Carrillera de cerdo или Carrillada de ternera – свиные или телячьи щечки, тушеные с вином, луком, чесноком и паприкой.
  • Solomillo a la plancha – вырезка (свиная или телячья) на гриле.
  • Solomillo – вырезка, обычно свиная или говяжья, обжаренная в оливковом масле и посоленная крупной солью. Никаких дополнительных ингредиентов или соусов как правило не добавляется, так как этому мясу они совершенно не нужны.
  • Calderillo – телятина, вареная в бульоне из лука, моркови, помидоров, сладкого и горького перца. Перед подачей в бульон также добавляется жареный картофель.
  • Filete de ternera a la plancha – телячье филе на гриле.
  • Escalope milanesa – эскалоп по-милански: жареная в панировке телятина. Иногда подается под сыром и томатной пастой.
  • Redondo – тонкие круглые ломтики тушеной телятины в густом мучном соусе.
  • Carajaca – обжаренная говяжья печень, предварительно несколько часов вымоченная в соусе из чеснока, горького и острого перца, тмина, оливкового масла и уксуса.
  • Callos a la madrilena – кишки, говяжья губа, говяжья ножка.
  • Olla podrida – баран, теленок, говяжьи хвосты, ветчина, горох и овощи.
  • Cocido или Segundo cocido – ассорти из вареной говядины, свинины, цыпленка, сарделек, сала, турецкого гороха и картофеля.
  • Pinchos morinos – промаринованное и приготовленном на шампуре мясо (юг).
  • San Jacobo – блюдо, более известное в России под названием «кордон-блю». Два кусочка мяса, проложенные ветчиной и сыром и обжаренные в панировке.
  • Escalope - тонкий, без костей кусок мяса, может быть из: телятины, свинины, индейки, или лосося.
  • Parrillada – ассорти-гриль. Может быть и рыбное, и из морепродуктов, и смешанное.
  • Cocido madrileño – турецкий горох с мясом и овощами.
  • Callos – рубец с кровяной колбасой и соусом из перца (Мадрид).
  • Fabada asturiana тушеная фасоль с копченой колбасой, салом и т.д.
  • Habas con jamon – бобы с окороком.
  • Torreznos – шкварки, зажаренные кусочки сала с мясной прослойкой.

Блюда из риса – Arroces

Яичница с рисом и томатной пастой (фото: Pablo B)

  • Arroz a la cubana – яичница с рисом и томатной пастой.
  • Arroz a la zamorana – рис с вареным свиным мясом на ребрышках, свиным ухом и красным перцем.
  • Аrroz de la huerta – рис с помидорами, бобовыми, артишоками и другими овощами.
  • Аrroz con bonito – рис с тунцом и овощами.

Паэлья – Paella

Паэлья – Arroz pescador (фото: Viandas Cádiz, Sl)

Национальное испанское (валенсийское) блюдо из риса, подкрашенного шафраном, с добавлением оливкового масла. Кроме этого в паэлью добавляют морепродукты, овощи, курицу, колбасы… Рецептов этого блюда бессчетное множество. Вот 3 основных популярных вида паэльи:

  1. Paella mixta – смешанная паэлья.
  2. Paella valenciana – из риса, зеленых овощей, мяса (кролика, цыпленка, утки), улиток, бобов и приправы.
  3. Paella de marisco – рис с морепродуктами, в ней отсутствуют бобы и овощи.

Еще немного:

  • Arroz a la marinera – паэлья с кальмарами, рыбой (морской черт), и зеленым перцем.
  • Arroz a la milanesa – паэлья с куриной печенкой, хамоном, сыром, помидором и острым перцем.
  • Arroz negro – паэлья с кальмарами, лангустами или креветками, мидиями и неизменным «морским чертом». Черный цвет риса получается за счет чернил каракатицы.
  • Arroz pescador – паэлья с кальмарами, «морским чертом», мидиями, альмехами (разновидность створчатых моллюсков), лангустами и красным перцем.
  • Arroz con costra – «рис с корочкой», готовится из риса, шафрана, куриного бульона, помидоров, чеснока, курятины, белой и кровяной колбасы, сосисок и яиц.

Десерты, сладкое – Postre, dulce

Культовый десерт испанцев – Туррон (Turron) – медово-ореховая нуга. Много сладостей готовят из фруктов: фаршированные запеченные яблоки, пудинги, пироги. К Рождеству пекут рассыпчатое миндальное печенье Польворон (Polvorón). Любят испанцы десертные кремы (cremas): миндальные – almendras, ванильные – vainilla, яичные – huevo.

  • Quesada pasiega – испанский чизкейк.
  • Crema de membrillo con queso – творожно-сырный десерт с повидлом.
  • Flaó – пирог из песочного теста с творогом, с добавлением аниса или мяты.
  • Bizcocho — бисквит.
  • Tarta de San Marcos – бисквит залитый сливками или желе. Кастилия и Лион.
  • Brazo de gitano – рулет с кремовой начинкой.
  • Tarta de almendras – миндальный пирог.
  • Soplillos – бизе с миндалем.
  • Tartita de manzana – тарталетка с яблоком.
  • Natillas – заварной крем из молока, сахара и яичных желтков.
  • Piononos de Granada – пирожные с заварным кремом. Андалусия.
  • Miguelitos – слоеные пирожные с заварным кремом. Кастилия, Ла Манча.
  • Susos de crema – пирожные с заварным кремом. Каталуния.
  • Galletas Ohuelas – печенье, состав зависит от региона. Обычно его готовят из теста на основе пшеничной муки, обжаривают в масле и пропитывают сиропом, медом или посыпают сахарной пудрой.
  • Galleta de pistola – песочное печенье.
  • Galletas Almendrado s – миндальное печенье.
  • Galletas Sachepos – печенье в виде конуса, политое сиропом (яйцо, сахар, мука, сироп, корица).
  • Arroz con leche – рис, разваренный в молоке с сахаром и яйцом.
  • Cuajada – блюдо, напоминающее смесь творога с простоквашей и сахаром.
  • Crema catalana – десерт, приготавливаемый на базе молока, яичных желтков и кукурузной муки.
  • Flan – желеобразный десерт из взбитых яиц, молока и сахара, часто приправлен ванилью.
  • Leche frita – жареные кусочки теста из муки, яиц и молока.
  • Galletas lenguas de gato – мука, сливочное масло, сахар, яйца.
  • Yemas de Santa Teresa – десерт из яиц, сахара, кожуры лимона, корицы, сахарной пудры.
  • Turrón de Alicante – нуга, белого цвета (мед, сахар, вода, яичные белки, миндаль).
  • Turrón de Jijona – мягкая нуга из Хихоны довольно сильно отличается от твердой из Аликанте. Причем разница заключается не только в составе, но и в способе приготовления (мед, сахар, миндаль, фундук, кедровые орехи, яичные белки).
  • Turrón de Guirlache – как наши казинаки, с миндалем и кунжутом.
  • Arnadí традиционный десерт Валенсии, из тыквы и сахара, корицы, муки, миндаля, яиц. Иногда тыкву заменяют сладким картофелем.
  • Rosquillas tontas – Мадридский десерт, пончики с помадкой.
  • Rosquillas listas – Мадридские лимонные пончики.
  • Roscos de Anis – Андалуские пончики.
  • Torta de Aranda – лепешка (мука, дрожжи, вода, оливковое масло), блюдо Кастилии и Лиона.
  • Torrijas – хлеб вымоченный в молоке и яйце с сахаром и корицей, поджаренный на оливковом масле.
  • Florones – десерт, наподобие нашего хвороста, форма в виде цветка, (мука, яйца, молоко, сахар) жарится на большом количестве масла. Кастилия и Лион.
  • Coca boba – выпечка из дрожжевого теста. Валенсия.
  • Trenza de Almudevar – булочка в виде косички с изюмом и орехами, карамелизованная. Арагон.
  • Ensaimada – булки из дрожжевого теста, посыпанные сахарной пудрой. Балеарские острова.
  • Paparajotes – пирожки, начиненные лимонными листьями. Мурсия.
  • Tortas de alma – пирожки с начинкой из тыквы.
  • Carbayones – глазированные слоеные пирожные, с начинкой (миндаль, яйцо, сахар, сладкое вино и лимонная цедра).
  • Frangollo – молочный десерт из измельченного миндаля, смородины, аниса, сливочного масла, корицы, молока, лимона, сахара. Канары.
  • Mazapán – десерт из миндаля, яичного белка, сахара. Кастилия, Ла Манча.
  • Zurracapote
  • Macedonia – фруктовое ассорти в собственном соку.

Кофе – Café

Черный кофе (фото: Aroma de Café)

  • Sólo – черный, крепкий кофе в маленькой чашке.
  • Café de puchero – крепкий черный кофе.
  • Barista – высококачественный кофе.
  • Expreso – родом из Италии, черный крепкий кофе.
  • Cortado o machiatto – кофе эспрессо с молоком.
  • Blanco y negro – кофе с молоком. Валенсия.
  • Café vienés – капучино с шоколадной стружкой.
  • Moca – кофе с молоком, с добавлением шоколада или какао.
  • Arabe – кофе с корицей и кардамоном.
  • Turco o griego – кофе по турецки или гречески.
  • Biberón o bombón – черный кофе с молоком и сгущенкой. Валенсия и Каталония.
  • Ebaki – кофе с небольшим количеством молока и большим количеством сахара. Сан-Себастьян.
  • Café instantáneo – растворимый кофе.
  • Frappé – растворимый кофе с молоком, очень холодный, греческий напиток.
  • Café con hielo – кофе со льдом.
  • Mixto – кофе со льдом и с орчата (horchata). Валенсия.
  • Nube – кофе 10% и 90% молока, подается в стекле. Малага.
  • Manchado – молоко, к которому добавляют немного кофе.
  • Milkshake молочный коктейль с кофе, добавляются фрукты и ароматы ванили или шоколада, очень популярный в Мадриде и других крупных городах.
  • Suspiro –холодный напиток horchata с лимоном и небольшим количеством кофе. Валенсия.
  • Café del tiempo – кофе, лимон, сахар и немного льда. Популярный напиток летом в Валенсии.
  • Carajillo – кофе, в которое добавляют алкоголь: ликер (Галисия), анис (Мадрид), ром (Ибица).
  • Irlandés – кофе, третья часть составляет ирландский виски.
  • Café asiático – кофе, пылающий коньяк и сгущенное молоко, посыпан корицей. Картахена.
  • Licor café – ликер на базе кофе и сахара, подается холодным со льдом. Галисия.
  • Biberón de Milán – кофе со сгущенным молоком, яичными желтками, вермут, долька лимона, корицы и измельченного льда. Мурсия.
  • Напитки популярны и крепкие, и безалкогольные. Славится Испания хересом и Сангрией, монастырскими ликерами и водкой Агуардиенте. Самый знаменитый неспиртовой напиток – Орчата (Horchata), сладкий белый ореховый микс.

    • Limonada fresca – освежающий напиток, на основе лимона или лайма, иногда с добавлением небольшого количества алкоголя. Добавление вина (так называемый кастильский или леонский лимонад) сделает напиток более похожим на сангрию, а использование рома превратит лимонад в кубинский мохито.
    • Agua de cebada – ячменный отвар, освежающий напиток, состоящий из зерна ячменя, воды, цедры лимона, корицы, подслащенный медом или сахаром. Традиционный в Мадриде.
    • Horchata de almendra – напиток, изготовленный из воды, сахара, корицы и миндаля, пьют очень охложденным. Традиционный в испанских провинциях: Мурсия, Альбасете и Альмерия.
    • Horchata de chufa – своеобразный белый, немного сладкий напиток из чауфы (земляной миндаль).
    • Granizado – замороженный до мелкой крошки сок или фруктовое или ягодное пюре.
    • Gaseosa – газированная вода, обычно сладковатая, ее не употребляют саму по себе, а используют для приготовления легких слабоалкогольных напитков.
    • Sangria – в основе его приготовления красное вино и апельсины. Все остальные компоненты можно менять по усмотрению.
    • Aloja (bebida) – алоха, медовый напиток со специями, иногда на вине.
    • Mosto – примерно, это виноградный сок (сырье, из которого в дальнейшем получается вино, но на данном этапе не содержит алкоголя). По ощущениям – безалкогольное вино.
    • Sidra – сидр, готовят из натурального яблочного сока с добавлением меда. Он становится игристым при умелом розливе.
    • Tinto de verano – напиток на базе красного вина (дословно «красное летнее»), очень перекликается с сангрией, обычно газированный. Бывает с лимоном и без, а также безалкогольный.
    • Zurracapote – напиток, состоящий из смеси, которая основана на красном вине. Туда также входят различные фрукты, такие как персики, апельсины или лимоны, сахар и корица.
    • Malta прохладительный напиток на базе солода и ячменя, ближайший наш аналог – квас.
    • Clara – смесь 50 на 50 пива и лимонной газировки.
    • Dorada – пиво, символ Тенерифе.
    • Tropical – пиво, Канарские острова

    Кулинарные особенности по регионам:

    Традиционные испанские закуски (фото: KeithEdinburgh)

    Испанская кухня многообразна. На формирование вкусов испанцев оказали влияние особенности климата и жизненный стиль; свой колорит в кулинарию внесли римляне, мавры, французы.

    Достаточно большая страна имеет значительные различия в кулинарных пристрастиях от региона к региону. К примеру, в Каталонии едят не то, что в Кастилии, а в Стране басков готовят не так, как в Андалусии.

    Северная кухня

    Фавориты Северной Испании – дары моря, рыба. Страна Басков знаменита — печенной треской с чесноком, а вот сладостей почти не готовят. В Галисии, напротив, создают вкусные кондитерские изделия, подают свежайшие морепродукты. Овощи составляют основу простых блюд Наварры, Риохи, Арагона. Сидр является визитной карточкой Астурии.

    Средиземноморская кухня

    Средиземноморская кухня базируется на оливках, рисе и овощах; здесь любят густые супы-пюре. В Валенсии преобладают рыбные блюда; здесь готовят уникальную паэлью (paella Valencia) с морским ассорти. С арабских времен сохранились чудные восточные сладости. В Каталонии делают оригинальные соусы; в кухне горных каталонских районов преобладают колбасы и мясо. Балеары славятся овощами и травяными ликерами.

    Кухня центральной Испании

    Для Центральной Испании характерны сытные блюда: густые супы-cocido, чечевица, фасоль, колбасы, жареные ягнята и поросята, дичь, знаменитый хамон.

    Кухня Андалусии

    В жаркой Андалусии сошлись традиции всех регионов. Андалузцы активно используют рыбу и мясо, готовят овощные и крупяные супы, делают овечий и козий сыр. Здесь подают лучший Гаспаччо и горную ветчину.

    Испанская кухня очень разнообразна и складывается она из кулинарных традиций 17 регионов. Хотя общие черты все-таки есть – все испанцы используют много оливкового масла, паприку, чеснок: по всей стране едят тапас, делают паэлью и гаспачо. Ну и, конечно, какой может быть ужин без хорошего вина!

    10 канарских блюд, которые нужно попробовать

    Блюда Канарских островов просты и калорийны, их незамысловатый состав подчеркивает свежесть исходных ингредиентов. Традиции приготовления пищи пошли от коренных островитян, к ним исторически присоединились секреты мастерства поваров Португалии, Северной Африки, Европы.

    Статья написана по информации с сайта spain4you.es/forum.

    Как я экономлю на отелях до 20%?

    Все очень просто – ищите не только на букинге. Я предпочитаю поисковик RoomGuru . Он ищет скидки одновременно на Booking и на 70 других сайтах бронирования.

Предисловие
Книга написана как для начинающих, так и для продолжающих изучать испанский язык. Составлена преподавателем испанского языка Киевского национального лингвистического университета. Она имеет один раздел: продукты. Так с ее помощью можно пополнить словарный запас по лексике еда, а также не растеряться в ресторане при заказе блюд на испанском языке. Каждое слово снабжено переводом и русским произношением русскими буквами испанских слов.
El prefacio
El libro es escrito para los principiantes, así como para que continúan estudiar el español. Es compuesta por el profesor del español de la universidad Kieviana nacional lingüística. Tiene una parte: los productos. Así con su ayuda es posible completar el vocabulario por el léxico de la comida, también no desconcertarse en el restaurante al encargo de los platos en español. Cada palabra es abastecida por la traducción y la pronunciación rusa por las letras rusas de las palabras españolas y la imagen.
(Эль прэфасьо)
Эль либро эс эскрито пара лос принсипьянтэс, аси комо пара кэ континуан эстудьар эль эспаньйол. Эс компуэста пор эль профэсор дель эспаньол де ла универсидад киевана насьональ лингвистика. Тьенэ уна партэ: лос продуктос. Аси кон су аюда эс посибле комплэтар эль вокабуларьо пор эль лексико дэ ла комида, тамбьен но десконсентрарсе эн эль рестаурантэ аль энкарго дэ лос платос эн эспаньол. Када палабра эс абастесида пор ла традуксьйон и ла пронунсьясьойон руса пор лас лэтрас русас де лас палабрас эспаньйолас.

Книга El libro (Ель либро)
Еда La comida (Ла комида)

Продукты Los productos (Лос продуктос)

Фрукты Las frutas (Лас фрутас)
1. Яблоко – la manzana (ла мансана)
2. Груша – la pera (ла пера)
3. Абрикос – el albaricoque (эль альбарикоке)
4. Слива – la ciruela (ла сируэла)
5. Персик – el melocotón (эль мэлокотон)
6. Алыча – la ciruela damascena
7. Ананас – la piña (ла пинья)
8. Апельсин – la naranja (ла наранха)
9. Арбуз – la sandía (ла сандия)
10. Банан – el plátano (эль платано)
11. Виноград – la uva (ла ува)
12. Мандарин – la mandarina (ла мандарина)
13. Гранат – la granada (ла гранада)
14. Грейпфрут – el pomelo (эль помэло)
15. Дыня – el melón (эль мэлон)
16. Киви – el kivi (эль киви)
17. Кокос – la nuez de coco (ла нуэс де коко)
18. Лимон – el limón (эль лимон)
19. Манго – el mango
20. Хурма – el caqui (эль каки)
21. Финик — el dátil (эль датиль)

Овощи Las verduras (Лас вэрдурас)

1. Перец – el pimiento (эль пимьенто)
2. Кабачок – el calabacín (эль калабасин)
3. Капуста – la col (ла коль)
4. Цветная капуста – la coliflor (ла колифлор)
5. Картофель – las patatas (лас пататас)
6. Помидор – el tomate (эль томате)
7. Кукуруза – el maíz (эль маиз)
8. Лук – la cebolla (ла себойа)
9. Зеленый лук – la cebolla verde
10. Морковь – la zanahoria (ла занаория)
11. Огурец – el pepino (эль пэпино)
12. Патиссон — calabaza sonetera (калабаза сонэтэра)
13. Редис – el rabanillo (эль рабанийо)
14. Свекла – la remolacha (ла рэмолача)
15. Тыква — la calabaza (ла калабаза)
16. Чеснок – el ajo (эль ахо)
17. Баклажан – la berenjena (ла бэренхэна)
18. Маслины – las aceitunas (лас асэйтунас)
19. Оливки – las olivas (лас оливас)
20. Морская капуста – la col marina (ла коль марина)

Мясо La carne (Ла карнэ)

1. Свинина – la carne de cerdo (ла карнэ де сэрдо)
2. Телятина – la carne de ternera (ла карнэ дэ тэрнэра)
3. Баранина – la carne de cordero (ла карнэ дэ кордэро)
4. Курица – el pollo (эль пойо)
5. Крольчатина – el carne de conejo (эль карнэ дэ конэхо)

Колбасные изделия Los embutidos (Лос эмбутидос)
1. Колбаса – el chorizo (эль чоризо)
2. Сосиски – las salchichas (лас сальчичас)
3. Сардельки – las chistorras (лас чисторрас)
4. Кровяная колбаса – la morcilla de sangre (ла морсийа дэ сангре)
5. Сырокопченая колбаса — el salchichón (эль салчичон)
6. La mortadela – вареная колбаса (ла мортадэла)

Молочные продукты Productos lácteos (Продуктос лактэос)
1. Молоко – la leche (ла лэчэ)
2. Творог – el requesón (эль рэкэсон)
3. Сметана – la crema agria (ла крэма агрья)
4. Йогурт – el yogur (эль йогур)
5. Сыр – el queso (эль кэсо)
6. Сливочное масло – la mantequilla (ла мантекийа)

Рыба El pescado (Эль пэскадо)
1. Бычок – el boyezuelo (эль боезуэло)
2. Карась – el carasio (эль карасьйо)
3. Карп – la carpo (эль карпо)
4. Сом – el siluro (эль силуро)
5. Лещ – la brema (ла брэма)
6. Лосось – el salmón (эль салмон)
7. Судак – el lucioperca (эль лусьоперка)
8. Форель – la trucha (ла труча)
9. Щука – el lucio (эль лусьо)
10. Сардина – la sardina (ла сардина)
11. Сельдь – el arenque (эль арэнкэ)
12. Килька – el boquerón (эль бокэрон)
13. Скумбрия – la caballa (ла кабайа)

Зелень Las verduras (Лас вэрдурас)

1. Петрушка – el perejil (эль пэрэхиль)
2. Укроп – el eneldo (эль энелдо)
3. Салат – la lechuga (ла лэчуга)

Специи Las especias (Лас эспесьяс)
1. Соль – la sal (ла саль)
2. Перец – el pimentón (эль пиментон)
3. Сахар – el azúcar (эль азукар)
4. Горчица – la mostaza (ла мостаза)

Крупы Los granos (Лос гранос)
1. Гречка – el trigo inflado (эль триго инфладо)
2. Рис – el arroz (эль арроз)
3. Манка – la sémola (ла сэмола)
4. Овсянка – la avena pelada (ла авэна пэлада)

Хлеб El pan (Эль пан)

1. Хлеб – el pan (эль пан)

Ягоды Las bayas(Лас байас)
1. Вишня – la guinda (ла гувинда)
2. Черешня — la cereza (ла сэрэза)
3. Клубника – la fresa (ла фрэза)
4. Малина – la frambuesa (ла фрамбвэса)
5. Смородина – la grosella (ла гросэйа)

Грибы Las setas (Лас сэтас)
1. Шампиньон – el champiñón (эль шампиньон)

Яйца Los huevos (Лос уэвос)
1. Яйца – los huevos (лос уэвос)

Масла Los aceites (Лос асэитэс)
1. Подсолнечное масло – el aceite de girasol (эль асеитэ дэ хирасоль)
2. Оливковое масло – el aceite de oliva
(эль асэите дэ олива)

Бобовые Los leguminosos (Лос лэхуминосос)
1. Фасоль – las alubias (лас алубиас)
2. Горох – el guisante (эль гвисанте)

Орехи Las nueces (Лас нуэсэс)
1. Орех – la nuez (ла нуэз)
2. Арахис – el cacahuete (эль какауэтэ)
3. Лесной орех – la avellana (ла авэйана)

Шоколад El chocolate (эль чоколатэ)
1. Шоколад – el chocolate (эль чоколатэ)

Мед La miel (Ла мйель)
1. Мед – la miel (ла мйэль)

Напитки Las bebidas (Лас бэбидас)
1. Чай — el té (эль тэ)
2. Кофе — el café (эль кафе)
3. Какао – el cacao (эль какао)

Еда — это без чего наша жизнь невозможно. Еда занимает важное место в жизни ребенка. Еда не только обеспечивает ему вещества, необходимые для жизни. Еда — это еще источник всевозможных ощущений и впечатлений. Запахи, цвета, вкусы… Твердая, мягкая, жидкая… Дети познают мир во время еды. Давайте научимся говорить об этом и по-испански

  • Чтобы правильно пользоваться материалами ознакомьтесь с
  • Чтобы правильно подготовить ребенка к урокам, ознакомьтесь с
  • Не перескакивайте через темы, выполняйте их последовательно. Но к пройденным темам можно и желательно периодически возвращаться.
  • Чтобы правильно начать каждое занятие, используйте ритуалы перехода на иностранный язык. О них Вы можете почитать в Вводных занятиях
  • Если Вы сами только начинаете учить этот язык, то Вам будет полезно почитать

Задания

Задания можно делать в любом порядке, комбинировать между собой.

№1

Говорите ребенку фразы из шаблонов, комбинируя различные слова. Говорите именно целые фразы, а не отдельные слова («Esto es una manzana», а не просто «manzana»). Обязательно сопровождайте слова положительными эмоциями и действиями. Показывайте настоящую и игрушечную еду, фотографии или картинки с изображением продуктов питания и того, как едят люди. Показывайте на игрушках схожие ситуации, как они готовят еду, кушают, угощают друг друга, убирают посуду и моют посуду. Каждое действие сопровождайте соответствующей фразой:

  • — ¿Quieres comer una manzana? (Хочешь съесть яблоко?)
  • — Sí. Quiero comer una manzana. Dame una manzana, por favor (Да. Я хочу съесть яблоко. Дай мне яблоко, пожалуйста)
  • — Toma esta manzana (Возьми это яблоко)
  • — Gracias (Спасибо)

Ничего не переводите. Каждую фразу повторяйте несколько раз. За одно занятие необязательно использовать все фразы и слова. Одно такое задание должно длиться не более 3-7 минут, затем заканчивайте урок или переходите к любому другому заданию. Используйте игрушки, делайте с ними сценки и мини-диалоги, чтобы показать ребенку принцип этого задания.

№2

Идите с ребенком на кухню! Готовьте вместе! Накрывайте на стол вместе! Мойте посуду вместе! И комментируйте все свои действия по-испански.

Пример:

1. Готовим вместе

  • — Hacemos un sandwich (сделаем бутерброд)
  • — Cogemos el pan. Cortamos un trozo de pan. Ponemos este pedazo de pan en гт plato amarilla. Cogemos la mantequilla. Cortamos un trozo de mantequilla. Ponemos este pedazo de mantequilla en el pan. Ponemos el queso. Cortamos un trozo de queso. Ponemos este pedazo de queso en este pedazo de pan. Eso es todo! Ponemos un sandwich. ¿Quieres este sandwich? Coge lo. (Мы берем хлеб. Мы отрезаем кусок хлеба. Кладем этот кусок хлеба на желтую тарелку. Мы берем масло. Мы отрезаем кусок масла. Мы кладем этот кусок масла на этот кусок хлеба. Мы берем сыр. Мы отрезаем кусок сыра. Мы кладем этот кусок сыра на этот кусок хлеба. Вот и все. У нас есть бутерброд. Хочешь съесть этот бутерброд? Бери его!)
  • — Hacemos los panqueques (приготовим блины)
    — Tomamos una cazuela y la ponemos aquí. Asimismo, tomamos los huevos, la leche, la harina, la sal y el azúcar. Lo mezclamos … (берем сковороду и ставим ее сюда. Берем также яйца, молоко, муку, соль и сахар. Смешиваем все …)

2. Накрываем стол

  • — Ayuda a poner la mesa por favor! Tome estas tazas verdes. Mett sobre la mesa por favor. (Помоги мне накрыть на стол, пожалуйста! Возьми эти зеленые чашки. Поставь их на стол, пожалуйста)
  • — Gracias! Tú me ayudaste a poner la mesa! (Спасибо! Ты помог мне накрыть на стол)

3. Моем посуду (сами моете настоящую грязную посуду, ребенок может мыть чистую посуду в тазу с чистой водой рядом, или игрушечную посуду в тазике рядом — это полезно не только для развития словарного запаса на французском языке, но и для развития мелкой моторики

  • — Vamos a lavar los platos juntos (Давай помоем вместе посуду)
  • — Tomo una taza. Esta taza está sucia. Tu bebiste la leche de esta taza. Yo la lavo. Ahora bien, es limpio. Y vemos — esta taza es azul. (….. Я беру чашку. Эта чашка грязная. Ты пил из этой чашки молоко. Я ее мою. Теперь она чистая. И мы видим — эта чашка голубого цвета)
  • — Tomo una placa … (Я беру тарелку)
  • — Tomo una cuchara .. (Я беру ложку)
  • — ¿Qué tomé? Qué es? Esto es correcto! Es un cuchillo. Yo voy a lavar un cuchillo. Yo lavo el cuchillo. Ahora, el cuchillo está limpio. (Что я взял (а)? Что это? Правильно! Это нож. Я буду мыть нож. Я мою нож. Теперь нож чистый)

Так Вы дела домашние сделаете и позанимаетесь. Когда ребенок пропускает новые слова «через руки», то есть берет в руки предметы и называет их. Он лучше запоминает слова благодаря своей ассоциативной памяти.

№3

Устраивайте чаепития и застолья с игрушками. Подбирайте соответствующие диалоги?

  • — Vamos a beber té. ¿Te boir té negro o verde? (Давай попьем чаю. Ты хочешь пить черный или зеленый чай?)
  • — Quiero beber té negro. (Я хочу пить черный чай)
  • — Te doy una taza de té negro. ¿Quieres té con azúcar o sin azúcar? (Я даю тебе чашку черного чая. Ты хочешь чай с сахаром или без сахара?)
  • — Quiero beber té con azúcar. (Я хочу пить чай с сахаром)
  • — Ok. Puse el azúcar en tu taza .. (Хорошо. Я положил (а) сахар в твою чашку)

Играйте по такому же принципу в кафе или ресторан

№4

Смотрите разные картинки и фотографии с изображением посуды, еды, и того, как едят люди. Очень хорошо подойдут картины великих художников с натюрмортами и изображением трапезы. Заодно можно начать знакомить ребенка с живописью. Называйте все предметы, которые видите. Описывайте их цвет и размер. Перечисляйте людей и называйте, что они делают.

Ваши семейный фотографии тоже можно использовать.

№5

Читайте ребенку любой стих, показывайте картинки с изображением продуктов питания и выполняйте необходимые движения по тексту. Можно напевать каждый стишок под любую мелодию. За один раз повторите стишок несколько раз. Подключайте к игре игрушки. Пусть тоже выполняют движения. Стихи найдете ниже.

№6

Как можно больше рисуйте, лепите и делайте разноцветные поделки. Рисуйте продукты питания, мебель, Вашу кухню, как Вы завтракаете, обедаете. Лепите фрукты, овощи, посуду, угощайте игрушки тем, что слепили. Называйте цвета и размеры.

Чем смешнее и необычнее будут Ваши рисунки, тем лучше. Удивляйте своего ребенка. Только ярки и позитивные впечатления заставляют ребенка что-то запоминать и вызывают у него желания повторять за Вами.

№7

Смотрите видео, подпевайте (хотя бы только те слова, которые Вы знаете) и выполняйте движения.

Новая лексика

  • эти новые слова Вы должны знать до начала занятий c ребенком
  • Вы можете учить слова не все слова сразу, а группами по 3-5 слов, и постепенно добавлять их в течение нескольких дней
  • В последнем столбце указана транскрипция русскими буквами, но обращаю Ваше внимание, что русские буквы не могут передать всех испанских звуков . В частности: межзубый с (когда пишется z, ci и ce), что-то среднее между [б] и [в] (когда b в середине слова или v в начале слова). Поэтому если Вы еще плохо читаете по-испански, обязательно сначала ознакомьтесь с )
  • Из новой лексики используйте только те продукты, которые знакомы Вашему ребенку. Можете добавить что-то еще, что любит Ваш ребенок.
  • Если Ваш ребенок уже умеет считать. Начинайте активно в этой теме (если не сделали этого раньше) использовать числа на испанском языке (1 — uno, 2 — dos, 3 — tres, 4 — cuatro, 5 — cinco, 6 — seis, 7 — siete, 8 — ocho, 9 — neuve, 10 — diez). Если Ваш ребенок еще не умеет считать, то все равно Вы можете использовать цифры до 5, когда это необходимо.
Существительные:

Напитки

Бутерброд

Сливочное масло

Масло (оливковое)

Мороженое

Макароны

Фрукты (яблоко, груша, банан, персик, вишня)

Овощи (картофель, морковь, лук, капуста)

Ягоды (клубника, малина)

Посуда

Кастрюля

Сковорода

Мебель

Холодильник

Прилагательные:

Твердый-жидкий

Горячий-холодный

Сладкий-горький-соленый

Грязный-чистый

Глаголы:

Нравиться

Мыть посуду

Готовить

Накрывать на стол

брать-положить

Наливать

Смешивать

Добавлять

Помогать

Наречия

больше-меньше

Предлоги

из (откуда-то)

из (состоит из чего-то)

Sustantivo:

el jugo / el zumo

el aceite (aceite de oliva)

frutas (la manzana, la pera, el plátano, el melocotón, la cereza)

verduras (la patata, la zanahoria, la cebolla, el repollo)

bayas (fresas, frambuesas)

Adjetivos:

duro — líquido

caliente — caliente — frío

dulce — amargo — salado

sucio — limpio

Verbos:

lavar los platos

preparar / cocer

Adverbios

delicioso / buen

Preposiciones

[дэсаюно]

[алмуэрсо]

[бэбидас]

[рэбанада]

[панкэкэс]

[сэндуич]

[мантэкийа]

[асэйтэ (асэйтэ дэ олива]

[мэрмэлада]

[шоколатэ]

[галэтас]

[пэскадо]

[макаронэс]

[фрутас (мансана, пэра, платано, мэлокотон, сэрэса]

[вэрдурас (патата, санаориа, сэбойа, рэпойо]

[байас (фрэсас, фрамбуэсас]

[тэнэдор]

[эрвидор]

[касэрола]

[муэблэс]

[преферидо]

[дуро — ликидо]

[кальйэнтэ — фрио]

[сабросо]

[дулсэ — амарго — саладо]

[сусио — лимпио]

[лавар лос платос]

[косинар]

[понэр ла мэса]

[томар — понэр]

[мэсклар]

[аньйадир]

[препарар / косэр]

[мас — мэнос]

[дэлисиосо / буэн]

Краткая справка по грамматике

Для родителей, начинающих изучать язык или владеющих им недостаточно хорошо:

  • Вам нужно освоить следующие правила грамматики :

1. При употреблении после глагола ayudar (помогать) перед смысловым глаголом ставится предлог a:

  • Ayúdame a poner la mesa (Помоги мне накрыть на стол)
  • Yo ayudo a mi madre a cocinar (я помогаю маме готовить)

2. Неправильные глаголы из этой темы:

Настоящее Прошедшее
querer (хотеть, любить)
  • yo quiero
  • tú quieres
  • él/ella quiere
  • nosotros/nosotras queremos
  • vosotros/vosotras queréis
  • ellos/ellas quieren
  • yo quise
  • tú quisiste
  • él/ella quiso
  • nosotros/nosotras quisimos
  • vosotros/vosotras quisisteis
  • ellos/ellas quisieron
poner (положить)
  • yo pongo
  • tú pones
  • él/ella pone
  • nosotros/nosotras ponemos
  • vosotros/vosotras ponéis
  • ellos/ellas ponen
  • yo puse
  • tú pusiste
  • él/ella puso
  • nosotros/nosotras pusimos
  • vosotros/vosotras pusisteis
  • ellos/ellas pusieron
vertar (наливать)
  • yo vierto
  • tú viertes
  • él/ella vierte
  • nosotros/nosotras vertemos
  • vosotros/vosotras vertéis
  • ellos/ellas vierten
  • yo vertí
  • tú vertiste
  • él/ella vertió
  • nosotros/nosotras vertimos
  • vosotros/vosotras vertisteis
  • ellos/ellas vertieron
hervir (варить)
  • yo hiervo
  • tú hierves
  • él/ella hierve
  • nosotros/nosotras hervimos
  • vosotros/vosotras hervís
  • ellos/ellas hierven
  • yo herví
  • tú herviste
  • él/ella hirvió
  • nosotros/nosotras hervimos
  • vosotros/vosotras hervisteis
  • ellos/ellas hirvieron

Шаблоны фраз

  • Вы должны владеть этими шаблонами фраз и стараться комбинировать по их примеру все слова из списка новой лексики
Я ем

Ты хочешь есть?

Я хочу есть

Я не хочу есть.

Ты хочешь еще?

Я больше не хочу

Я люблю есть фрукты

Ты хочешь яблоко или банан?

Я хочу яблоко

Что больше любишь яблоко или банан?

Я больше люблю банан

Это яблоко

Фрукты — это яблоки, бананы, груши…

Яблоко — это фрукт

Мама готовит еду

Мама готовит суп

Мама накрывает на стол

Мама моет посуду

Я помогаю маме мыть посуду

Я помогаю маме готовить

Помоги мне накрыть на стол

Это вкусно!

Это не вкусно.

Этот суп — вкусный

Чай с сахаром / без сахара

Давай накроем на стол

Давай приготовим обед

Я режу фрукты

Я варю яйца

Я жарю мясо

Я ем вилкой

Я ем из тарелки

Я пью из чашки

yo como

¿Quieres comer?

Yo no quiero comer

Yo no quiero más

Me gusta comer frutas

¿Quieres una manzana o un plátano?

Quiero una manzana

¿Qué te gusta más una manzana o un plátano?

Me gusta más un plátano

Las frutas son manzanas, plátanos, peras

La manzana es una fruta

Mi madre cocina la comida

Mi madre cocina la sopa

Mamá pone la mesa

Mamá lava los platos

Ayudo a mi madre а lavar los platos

Yo ayudo a mi madre a cocinar

Ayúdame a poner la mesa

Es delicioso! / Esto es bueno!

Esta sopa es deliciosa

Té con azúcar / sin azúcar

Vamos a poner la mesa

Vamos a cocinar la cena

Corto las frutas

Yo como con un tenedor

Yo como de un plato

Yo bebo de una taza

[йо комо]

[кйэрэс комэр]

[кйэро комэр]

[йо но кйэро комэр]

[кйэрэс мас]

[йо но кйэро мас]

[мэ густа комэр фрутас]

[кйэрэс уна мансана о ун платано]

[кйэро уна мансана]

[кэ тэ густа мас уна мансана о ун платано]

[мэ густа мас ун платано]

[эс уна мансана]

[лас фрутас сон мансанас, платанос, пэрас]

[ла мансана эс уна фрута]

[ми мадрэ косина ла комида]

[ми мадрэ косина ла сопа]

[мама понэ ла меса]

[мама лава лос платос]

[аюдо а мадрэ а лавар лос платос]

[йо аюдо а ми мадрэ а косинар]

[аюдамэ а понэр ла месэ]

[эс дэлисиосо / эсто эс буэно]

[но эс дэлисиосо]

[эста сопа эс дэлисиоса]

[тэ кон ацукар / син ацукар]

[вамос а понэр ла мэса]

[вамос а косинар ла сэна]

[корто лас фрутас]

[косино уэвос]

[фрио ла карнэ]

[йо комо кон ун тэнэдор]

[йо комо дэ ун плато]

[йо бэбо дэ уна таса]

Возможные вспомогательные предметы для данной темы

  • Любая настоящая или игрушечная еда и посуда
  • Картинки с изображением продуктов питания и посуды, картинки с изображением того, как едят люди или сказочные животные, а также подобные фотографии Вашей семьи.
  • Разные игрушки, с которыми можно устраивать чаепития и обеды
  • Цветные карандаши, краски, пластилин, цветная бумага
  • Веселая музыка, под которую можно напевать стишки

КАРТОЧКИ

Эти карточки Вы можете показывать ребенку во время изучения соответствующих слов. Карточки можно показывать в электронном виде или распечатать и нарезать.

СОВЕТ! Карточки нужно использовать лишь для закрепления знаний новых слов. Не стоит начинать учить слова с карточек. Слова стоит начинать учить в контексте с другими уже известными словами.

  • ¿Qué es? — Что это?
  • ¿Qué te muestro? — Что я тебе показываю?
  • ¿Es esto una manzana o un limón? — Это яблоко или лимон?

Стихи на эту тему

Limón у medio limón

Un limón у medio limón,

dos limones у medio limón,

tres limones у medio limón,

cuatro limones у medio limón,

cinco limones у medio limón,

seis limones у medio limón,

ocho limones у medio limón

Лимон и пол лимона

Один лимон и пол лимона,

два лимона и пол лимона,

три лимона и пол лимона,

четыре лимона и пол лимона,

пять лимонов и пол лимона,

шесть лимонов и пол лимона,

восемь лимонов и пол лимона

Las comidas

Din, don, ¡vamos, ya!
Todos a desayunar,
que comienza un nuevo día
y la mesa puesta está.
Un buen zumo de naranja,
de tostados, leche y pan,
mantequilla y mermelada
y al colegio a trabajar.
Din, don. ¿Quién es?
Es la hora de comer,
vamos todos a la mesa
y pongamos el mantel.
Macarrones con tomate,
de segundo un buen bistec
y por último, de postre,
una pera y un pastel.
Din, don. ¿Quién será?
Nos llaman a merendar.
Vamos todos muy deprisa
que, si no, se acabará.
Din, don, ¿quién va?
Es la hora de cenar.
Vamos todos a la mesa,
que, si no, se enfriará.
Una sopa de fideos
y croquetas de jamón
y de leche con galletas
llenaremos es tazón.

Дин, дон, давай вперед!

Все на завтрак,

начинается новый день

и стол накрыт.

Вкусный апельсиновый сок,

тосты, молоко и хлеб

масло и джем

и трудиться в школе.

Дин, дон. Кто это?

Время обедать,

все мы идем к столу

и накрываем его скатертью.

Макароны с помидорами,

На второе вкусный стейк

И, наконец, на десерт,

груши и торт.

Дин, дон. Кто идет?

Время перекусить.

Давайте побыстрее,

а то все кончится.

Дин, дон, кто идет?

Время ужинать.

Все к столу,

А то все остынет.

Суп с лапшой

и ветчина хлебом

молоко с печеньем

наполняем чашки.

Comida sana

Si muchos dulces comes ,
no muy grande tu seras
si te comes tus guisantes
creceras como un gigante y
por nada temeras.

Comes verduras y frutas
tomas lechita y la disfrutas
Comes todo lo de tu plato
y seras mas grande y guapo.

Здоровое питание

Если ты ешь много сладостей,

То не вырастешь большими

если ты ешь горох,

вырастешь гигантом и

ничего не будешь не бояться.

Ешь овощи и фрукты,

Пей молоко и наслаждайся

Ешь все в своей тарелке,

и ты будешь большой и красивый.

Esta rica la merienda
que mamita preparó,
pan con dulce, mermelada,
galletitas con jamón.

Этот вкусный полдник

Сделан мамой

сладкий хлеб, джем,

печенье с ветчиной.

Doña Rosa, la manzana

Doña Rosa, la manzana,
va rodando entre las sillas.
Tiene adentro un gusanito
que le hace muchas cosquillas.

Una pera la saluda:
-Buenos días, doña Rosa.
Y se ríe la manzana
porque sí o de cualquier cosa.

-Ja ja já, señora pera,
¡luce usted de maravilla!
-Más o menos, doña rosa:
hoy estoy muy amarilla.

-Ja ja já, pobre vecina:
hoy no se siente bien.
- ¿Y de qué se ríe, Rosa?
¿No ve que ando mal de piel?

-Ja ja já, querida pera,
no me río de malicia.
Es que guardo un gusanito
que la panza me acaricia.

-Yo la ayudo de inmediato
y el problema se le pasa:
¡gusano! -grita la pera-,
¡andá a buscarte otra casa!

Abandona el gusanito
su vivienda tan lozana.
Con su gorro de linyera
va a buscar otra manzana.

Pasa el tiempo y doña Rosa
va muy seria y muy precisa
a pasear con doña pera,
pero… ¡ha perdido la risa!

Se arrepienten ambas frutas
de haber echado al gusano
y van juntas a rogarle
que regrese vivo y sano.

El gusano no lo piensa
ni siquiera media vez,
y regresa a su manzana.
-Ja ja já -ríen los tres.

Яблоко по имени Донья Роса

Яблоко Донья Роса

катится между стульями,

у нее маленький червяк внутри,

который сильно щекотит ее.

Груша приветствует ее:

Доброе утро, DonaRosa.

А яблоко смеется

только потому что ее щекотят.

-Ха-ха-ха, сеньора груша

Ты отлично выглядишь!

— Более или менее, Донья Роза:

Я сейчас очень желтый.

-Ха-ха-ха, бедный сосед:

Ты чувствуешь себя нехорошо сегодня.

— А почему ты смеешься, Роза?

Если ты не видишь, что у меня плохая кожа?

-Ха-ха-ха, дорогая груша

Я ненарошно.

У меня живет червяк

что щекотит мой животик.

-Я могу быстро помочь

и решить проблему:

Червь! – кричит груша,

Уходи и найди другой дом!

Червь оставил

Свой дом

И нашел другое яблоко.

Прошло время, и Донья Роза

идет очень серьезная и очень грусная,

чтобы прогуляться Доньей Грушей,

но … больше не смеется!

Оба фрукта расстроились, что

бросили червя,

и они пошли вместе, чтобы просить

его вернуться.

Червь не думал

даже совсем чуть-чуть

и вернулся к своему яблоко.

Ха-ха-ха- теперь смеются втроем.

Las Frutas

El higo está en la higuera, la pera en el peral
naranja en el naranjo, los niños a jugar
Todas las frutas me gustan a mí:
el higo, la pera, naranja y ¡fín!

Фрукты

Инжир на инжире, груша на груше

Апельсин на апельсине, детям чтобы играть

Я люблю все фрукты:

Инжир, груша, апельсин и, все!

Видео на эту тему

Друзья! Помогите сделать сайт лучше! Пишите в комментариях, понравился ли Вам урок, что хочется изменить, добавить! Спасибо!

В этом посте я перечислю названия овощей и фруктов и некоторые идиомы с ними. Далее последуют еще несколько постов с , а также синонимы для la comida и глагола comer (с портала испанского языка).

Las hortalizas – овощи

la cebolla (amarilla) – репчатый лук
contigo, pan y cebolla – с тобой я согласен питаться только хлебом и луком. По-русски “с милым рай и в шалаше”.
el ajo – чеснок
estar en el ajo – быть в курсе какого-то секретного дела: por sus comentarios, yo creo que él también está en el ajo
Quien se pica, ajos come – кто обижается, тот ест чеснок; очень похоже на наше “на обиженных воду возят”. Испанская фраза употребляется человеком вместо извинения перед собеседником, так сказать. Человек неадекватно реагирует на то, что вы сказали, потому что там есть доля правды (и он, уязвленный, это понимает).
A le dice a B: Hay que ver que nunca vienes con tu novia! Será que no quieres que la conozcamos.
Entonces B se siente molesto con el comentario porque a lo mejor es verdad que no quiere que la conozcan.
Pues en este caso A le puede decir a B: “quien se pica ajos come” refiriéndose a que si se picó por el comentario que le hizo (es decir, si se sintió molesto) es porque A tenía razón.

los espárragos – спаржа
¡Vete a freír espárragos! – букв. уходи жарить спаржу, то есть убирайся вон!

Las verduras de hojas – листовые овощи

la col – капуста
Entre col y col, lechuga – не самая популярная поговорка, но я все равно ее здесь приведу 😉 Буквальный перевод – между капустным кочаном и другим капустным кочаном – салат. Выражение появилось давно, тогда когда крестьяне привозили свой товар на рынок в город и, отчасти для разнообразия отчасти чтобы спрятать не очень хороший товар, перекладывали капусту кочанами с салатом. Сейчас это выражение если и используется, то в смысле что среди чего-то хорошего может попасться и плохое.
la lechuga iceberg – салат айсберг
ser, estar como una lechuga – быть свеженьким как огурчик, выспавшимся и отдохнувшим
la espinaca – шпинат

Las inflorescencias – цветковые овощи

la coliflor – цветная капуста
el brécol – брокколи
la alcachofa – артишок

Las hortalizas de fruto – плодовые овощи

el tomate (en rama) помидоры (на ветке) ()
no hay cocinera sin tomates a su vera – не бывает так, чтобы у (хорошей) поварихи не было под рукой помидоров
trabalenguas: Un tomatero tomó un mortero y mató a un matutero que tomó un tomate de su tomatera.
las aceitunas – оливки ()
el pimiento – сладкий перец
el chile – перец-чили
el pepino – огурец
la berenjena – баклажан
el calabacín – кабачок
la calabaza – тыква. Легко запомнить, потому что если вы хоть раз пили популярный латиноамериканский напиток матэ, то вы использовали для этого калабасу и бомбилью (la bomba – насос, bombilla – насосик; такая трубочка, через которую потягивают мате)

Las raíces – корнеплоды

el rábano – редька
la zanahoria – морковка
Метод кнута и пряника называется по-испански la política de palo (палки) y zanahoria
la remolacha – свекла

Las legumbres – бобовые

las lentejas – чечевица
el cacahuete – арахис
las habas – бобы, en todas partes cuecen habas – везде варят бобы, то есть во всех домах случаются неприятности, у всех есть проблемы.
los garbanzos – нут
los guisantes – зеленый горошек
las judías – фасоль. Занятное слово. Ведь un judío – это “еврей”, то есть “фасоль” по-испански называется “еврейки”…

Las frutas – фрукты

las bayas – ягоды

la grosella – красная смородина
la grosella negra – черная смородина
la grosella espinosa – крыжовник
la uva – виноград. Вот удивительно, почти во всех языках виноград называется по-разному: grapes (анг.), le raisin (фр.), la uva (ит. и порт). Но более того виноград как растение называется вовсе не так как виноград-ягода
анг. vine – grapes
фр. la vigne – le raisin
исп. la viña – la uva
ит. la vite – la uva
порт. la videira – la uva
tener mala uva – иметь сварливый, желчный характер, а также иметь плохие намерения, estar de mala uva – быть в плохом настроении
Qué mala uva tienes. Me has pegado el balonazo adrede.
No puedo hacerte una broma porque tienes mala uva.
el arándano – черника
el arándano agrio – клюква
el alquequenje – в словаре так и идет “алькекенге”, а по картинке явно видно, что это физалис…
la frambuesa – малина
la fresa – клубника

Las drupas – косточковые фрукты

la ciruela – слива
el melocotón – персик
la nectarina – нектарин
el albaricoque – абрикос
la cereza – черешня
la guinda – вишня, и переносное значение “бонус, вишенка на торте”: Cerré el contrato y como guinda conseguí que lo ampliaran en un par de años.
¡échale guindas al pavo! – брось вишен утке; возглас удивления, так говорят, когда произошло что-то необычное, из ряда вон выходящее, особенно если человека удивляет, с какой легкостью и ловкостью человеку удалось решить проблему или выйти из сложной ситуации: Ahí lo tienes, trabajando y ha sido capaz de sacarse la carrera en tres años… ¡Échale guindas al pavo!
Выражение происходит от удивительного échale guindas a la Tarasca y verás cómo las masca – брось вишен Тараске, и увидишь, как она их съест. Особенно мне нравится слово Tarasca;) – так называлась механическая фигура в виде птицы или дракона с длинной подвижной шеей. Такие фигуры участвовали в шествии на праздник тела Христова. Мальчишки из зрителей частенько бросали в пасть Тараски вишни, черешни и сладости.
el dátil – финик. Интересно, что по-английски это слово очень похоже на “данные” и на “свидание” – a date .

Las frutas secas – сухофрукты

el pistacho – фисташки
el anacardo – кешью (по-русски, оказывается, его еще называют акажу, вы знали?)
la almendra – миндаль
la avellana – лесной орех
la nuez – грецкий орех
Mucho ruido, pocas nueces – много шума из ничего; много болтовни, мало дела: Dicen que si siguen hablando de nosotros en la televisiónterminaremos haciéndonos ricos, pero yo creo que eso es mucho ruido y pocas nueces.

sacarle las castañas del fuego a uno – выручить кого-то в сложной ситуации, решить за кого-то его проблемы (то есть вытащить за него каштаны из огня): si tú no te esfuerzas, nadie va a sacarte las castañas del fuego
el coco – кокосовый орех, а также разговорное название для “головы” – “башка”, “котелок”
comerse el coco – букв. все думать и думать о чем-то, прокручивать какую-то ситуацию, варианты решения в голове: no te comas más el coco, no puedes hacer nada

la pasa – изюм
arrugado como una pasa – морщинистый как изюм, или об очень морщинистом человеке или, знаете, если слишком долго сидеть в горячей ванне, то кожа на руках и ногах становится очень сморщенная, вот про это состояние тоже
las ciruelas pasas – чернослив
las ojeras – курага

Las frutas pomo – семечковые фрукты

la pera – груша, а также в переносном смысле слово pera может обозначать или что-то очень хорошее или что-то очень плохое – ser algo la pera/la pera en bota/la pera limonera :
Ese coche es la pera – тут по контексту будет понятно крутая это тачка, или полный от***.
si encima me tocara la lotería sería la pera limonera
pedir peras al olmo – просить, чтобы на тополе росли груши, то есть просить чего-то нереального: pedir le a este tacaño que te devuelva el dinero el como pedir peras al olmo. ¡No habérselo prestado! Todo el mundo sabe cuan avaro es este chico.
ser alguien una pera/una perita en dulce – (о ком-то) быть грушей в сиропе, то есть быть очень привлекательным человеком (не только про внешность): este novio tuyo es una perita en dulce
la manzana – яблоко
el membrillo – айва
Интересно, что мармелад из айвы называется la carne de membrillo

Los cítricos – цитрусовые

el limón – лимон
la lima – лайм
la naranja – апельсин
la media naranja – (моя, твоя) вторая половинка: todavía anda buscando su media naranja
piel de naranja – целлюлит
¡Naranjas de China! – еще чего! ишь чего захотел!
la naranja china – кумкват
la mandarina – мандарин
la toronja – грейпфрут

Los melones – бахчевые

el melón – дыня
ser un melón – о человеке, глупый, тупой: si no comprendes esto es porque eres un melón
Большую голову также могут назвать un melón
la sandía – арбуз

Frutas tropicales – тропические фрукты

Уверена, что в Латинской Америке очень много выражений с названиями местных фруктов. A ver, ¿qué nos dicen los residentes de Panamá y la isla de Margarita? 😉
el plátano – банан
la fruta de la pasión – маракуйя ( я уже писала)
el kiwi – киви
la piña – ананас
el higo – инжир
el caqui – хурма
el mango – манго (также el mango – это ручка, рукоятка; у слов, конечно, разная этимология)

В будут специи, злаковые, молоко и многое-многое другое!

Для любых предложений по сайту: [email protected]